А.Дюрер Меланхолия 1514 г.
AЛЕКСАНДР ГРИБАНОВ


ПЕРЕВОДЫ



Дэвид Герберт ЛОУРЕНС
из книги "Последние стихи" (1929 г.)



           БАВАРСКИЕ ГЕНЦИАНЫ  
 

David Herbert Lawrence
"Bavarian Gentians"
Вот они передо мною в печальном тепле сентября, эти цветы, которые есть не у каждого в доме, баварские генцианы, так высо'ки и сумрачны, словно факелы ночи, темнящие блещущий день лучами Плутонова мрака, ребристые прямые огни, горящие мглистой синью, заостренные тяжким дыханьем белого света. Факелы, курящиеся синей тьмой, темно-синие лампады Плутона, сине-черные сгустки пламени из подземных глубин, льющие синюю мглу на тускло-желтое царство Деметры, для кого вы здесь в этом выбеленном дневном бытии? Дайте мне этот стебель с тремя цветками, этот факел, и я пойду с ним, с трехраздельным синим огнем ступень за ступенью в беспросветную синюю бездну, куда Персефона сходит как раз сейчас в сентябре, в край, где видеть нельзя, где с тьмою венчается тьма, и Персефона сама - почти один только голос, невидимая мгла в еще большей мгле объятий Плутона, невеста, похищенная еще раз, она вновь просверлена его страстью, погружена в ночь среди великолепия черно-синих лампад, заливающих торжество непроницаемой тьмой. Дайте мне цветок на высоком стебле, три синих огня, потому что я брачный гость, я зван туда, где жизнь творится во мраке. 1987 [Дэвид Герберт Лоуренс "Последние стихи" ]


Copyright © 2006     Александр Грибанов К началу На главную страницу Написать письмо